Keine exakte Übersetzung gefunden für غرامة إدارية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch غرامة إدارية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las sanciones más habituales son multas administrativas impuestas a las empresas.
    والغرامات الإدارية المفروضة على المؤسسات التجارية هي الأكثر شيوعاً.
  • El principal cambio fue que la Ley de 1998 permitió a la Inspección laboral imponer multas administrativas.
    ويتمثل التغيير الأساسي في أن قانون عام 1998 يخول لهيئة تفتيش العمل فرض غرامات إدارية.
  • La División llevó a cabo 477 investigaciones relativas a anuncios ilícitos e impuso 228 multas administrativas.
    ولقد أجرت الشُعبة 477 تحقيقا تتضمن الإعلان بصورة غير مشروعة، كما أنها فرضت 228 غرامة إدارية.
  • En consecuencia, se concertó una transacción con Toyota, con arreglo a la cual esa empresa acordó poner fin a la práctica y pagar una multa administrativa de 12 millones de rand sudafricanos.
    وعليه، تم التوصل إلى اتفاق بالتراضي وافقت تويوتا بموجبه على وقف هذه الممارسة ودفع غرامة إدارية قيمتها 12 مليون راند.
  • Las sanciones pueden asumir diversas formas, como multas administrativas impuestos a las empresas y personas naturales; sanciones penales, incluidas multas y penas de cárcel; y la obligación de indemnizar a las víctimas de los cárteles.
    ويمكن أن تتخذ العقوبات أشكالاً عدة، بما فيها الغرامات الإدارية ضد المؤسسات التجارية والأشخاص الطبيعيين؛ والعقوبات الجنائية، بما فيها الغرامات والسجن؛ وحصول ضحايا الكارتل على جبر للأضرار.
  • ¿Tiene fuerza de ley la “circular administrativa” del Banco de Tanzanía sobre el blanqueo de dinero? En particular, ¿cuál es la base legal de las “multas administrativas” impuestas en dicha circular a los bancos y demás instituciones financieras y a los “empleados culpables”?
    هل للتعميم الإداري الذي أصدره مصرف تنزانيا بشأن غسل الأموال قوة القانون؟ وما هو الأساس القانوني لـ ”الغرامات الإدارية“ التي يفرضها ذلك المصرف على المصارف وغيرها من المؤسسات المالية وعلى ”الموظفين المخالفين“؟
  • La base jurídica para las “multas administrativas” impuestas por la circular No. 8 a los bancos y demás instituciones financieras y a los “empleados culpables” proviene del párrafo 2 del artículo 17 de la Ley de instituciones bancarias y financieras, de 1991, que dice:
    أما الأساس القانوني لـ ”الغرامات الإدارية“ التي يفرضها التعميم رقم 8 على المصارف وغيرها من المؤسسات المالية وعلى ”الموظفين المخالفين“ فهو الجزء 17 (2) من قانون المؤسسات المصرفية والمالية لعام 1991 والذي ينص على ما يلي:
  • La Autoridad fiscalizadora no está facultada para imponer penas de derecho penal administrativo (por ejemplo, una multa).
    وليس من صلاحيات سلطة المراقبة إصدار عقوبات تدخل في نطاق القانون الجنائي الإداري (مثل الغرامة).
  • En la segunda Cumbre del Sur, celebrada recientemente en Doha, del 11 al 16 de junio de 2005, se rechazó firmemente la imposición de leyes y disposiciones con efecto extraterritorial, así como de cualquier otra medida económica coercitiva, incluidas las sanciones unilaterales adoptadas contra países en desarrollo, y se reiteró la necesidad urgente de eliminarlas de inmediato.
    وفي نيسان/أبريل 2005، بعث المكتب منشورا دوريا إلى المنظمات التي لديها تراخيص سفر إلى كوبا لأغراض دينية، مبلغا إياها أن تحقيقا يجري بشأن ما زعم أنه ”إساءة استعمال التراخيص الدينية“، مما قد يعني تعليق أو إلغاء التراخيص وفرض غرامات إدارية أو عقوبات جنائية.
  • En la lucha contra la corrupción, el Ministerio Público tenía las siguientes obligaciones: incoar procesos apropiados con miras a establecer la responsabilidad penal, civil o administrativa de las personas; solicitar a las autoridades de investigaciones penales la realización de nuevas operaciones para reunir pruebas adicionales; informar a la Contraloría General de la República de los resultados de los procedimientos; reunir pruebas consideradas necesarias para el enjuiciamiento de las personas que cometan cualesquiera de los delitos tipificados en la ley; adoptar medidas para garantizar la aplicación de sanciones administrativas o disciplinarias; e iniciar acciones civiles para cobrar multas administrativas pendientes de pago impuestas por la Contraloría General de la República a raíz de la existencia de responsabilidad administrativa.
    وتضطلع إدارة النيابة العامة، في مجال مكافحة الفساد، بالمهام التالية: إقامة الدعاوى المناسبة بهدف إثبات مسؤولية الأشخاص الجنائية أو المدنية أو الإدارية؛ مطالبة السلطات المعنية بالتحريات الجنائية بتنفيذ عمليات تكميلية لجمع المزيد من الأدلة؛ إبلاغ مكتب المراقب المالي العام بنتائج الإجراءات القضائية؛ جمع الأدلة التي تُعتبر ضرورية لمحاكمة الأشخاص الذين يرتكبون أي جرائم ينص عليها القانون؛ اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تنفيذ العقوبات الإدارية أو التأديبية؛ وإقامة دعاوى مدنية لتحصيل الغرامات الإدارية غير المسدّدة التي يفرضها مكتب المراقب المالي العام نتيجة لثبوت المسؤولية الإدارية.